Por qué los argentinos dicen «che»

Una pregunta recurrente que se hacen los turistas que visitan la Argentina es ¿por qué los argentinos dicen siempre “che”? La realidad es que este vocablo se encuentra profundamente arraigado a las costumbres del país, siendo una de las expresiones más típicas del lenguaje tradicional en dicha tierra.

Hasta ahora no hemos dicho nada nuevo, ya que el “che” todo el mundo lo relaciona con la Argentina, pero ¿de dónde sale esta expresión? En este artículo te contaremos los orígenes de este vocablo, sus significados y cómo se hizo tan popular esta muletilla en la Argentina.

Origen de la palabra «che» en Argentina

La realidad es que existen diversos orígenes de la palabra “che” en Argentina y diferentes teorías sobre sus raíces. Si bien éstas no son excluyentes, sino que hasta se podrían considerar complementarias, no hay un único origen de esta expresión. Veamos a continuación cuales son las hipótesis sobre los orígenes de este vocablo.

El origen valenciano

Una de las posturas sobre el origen de la muletilla, sostiene que ésta proviene de la ciudad de Valencia. Esta expresión es muy utilizada en dicha región costera del mar Mediterráneo, donde actualmente sus habitantes emplean el vocablo, existiendo también allí instituciones comerciales con el nombre “che”.

expresion che origen valencia

La enorme corriente migratoria que se produjo hacia fines del siglo XIX y comienzos de siglo XX desde España hacia la Argentina, permite entender esta postura sobre origen valenciano de la muletilla en cuestión.

Otro dato interesante relacionado con los puntos de contacto entre la cultura valenciana y la argentina, es que en la ciudad mediterránea también es muy popular el “Truco”, el juego de cartas argentino por excelencia. En la región española este juego es conocido como “Truc” y es jugado únicamente en Valencia, ya que en el resto de España es prácticamente desconocido.

Origen indígena

Otra hipótesis sostiene que proviene de las tribus Tehuelches y Pampas originarias de la zona sudamericana, las cuales ya utilizaban esta expresión, que en sus lenguas significa “hombre”.

expresion che origen indigena

La corriente sostiene que esta palabra fue adoptada por el resto de los habitantes, llegando a utilizarse con el correr de los años como la conocemos hoy en día.

Origen italiano

La tercera teoría indica que el vocablo “che” proviene del italiano “cioè”, que significa “es decir” y, cómo muchas otras palabras italianas, ha sido deformada y castellanizada en Argentina.

expresion che origen italia

Al igual que sucedió con la migración española hacia Argentina hacia fines de siglo XIX, como mencionábamos anteriormente, lo mismo ocurrió con la italiana. Incluso en mayor medida, siendo la afluencia más masiva que ha recibido el país sudamericano.

Por este motivo también se podría presuponer que el origen de la muletilla proviene de Italia.

Por qué le decían el «Che» a Ernesto Guevara

Quizás el factor que más popularizó a esta muletilla alrededor del mundo fue el hecho de que la internacionalmente famosa figura de Ernesto Guevara, haya tenido el apodo de “Che”, siendo reconocido en todo el planeta como el “Che” Guevara.

apodo che guevara

Este apodo le fue puesto al líder revolucionario por la comunidad cubana, ya que éste al llegar al país caribeño utilizaba (como todo argentino) esta expresión para dirigirse a otras personas. Dado que el vocablo no sonaba familiar en dicho país, les llamaba la atención a los ciudadanos cubanos que alguien lo diga constantemente.

Dado el motivo que Guevara llamaba a todos los cubanos “che”, ellos le dieron cariñosamente el mismo ese apodo a él.

Significado de la expresión «che»

La pregunta que se haría cualquier extranjero es ¿qué significa “che” exactamente? El sentido de la expresión “che” en Argentina, podría explicarse cómo un sinónimo de “oye” o “hey”. Pero más importante que su significado literal y específico es su connotación, ya que es una palabra sumergida y arraigada a lo más profundo de la cultura argentina, la cual, como vimos anteriormente, fusiona culturas absolutamente diversas, empleándose actualmente como expresión de confianza entre amigos y conocidos.

La palabra “che” implica informalidad y confidencia entre los argentinos. Por eso, creemos que es una excelente metáfora que implica una expresión de unión como punto de conversión entre diferentes culturas que se han transformado en una.

¡Cuéntanos en los comentarios qué te pareció el artículo!

Quizás te interesen algunos de estos productos

Cómo hablar con acento argentino

El acento argentino posee varias particularidades como veremos a continuación, pero antes de continuar con la descripción, es necesario aclarar que los siguientes puntos que se describen representan principalmente las características de Buenos Aires (capital del país) y de muchas de las grandes ciudades. Esto no quiere decir que sean representativas de todas las provincias.

La cultura italiana ha impactado muy fuertemente en las costumbres argentinas. Un ejemplo de esto es la forma de hablar con las manos que tienen las personas mientras se expresan y las muchas palabras italianas deformadas que dieron origen a nuevas expresiones.

Ejemplos del acento argentino

Los ejemplos más notorios del acento argentino, los podemos encontrar en la pronunciación de las letras: Y, LL, Z, S y el uso de “vos”, entre otras particularidades. Veamos a continuación de que se trata cada una.

Yeísmo

El español de Argentina (fundamentalmente de Buenos Aires) utiliza la entonación de la letra “Y” como se pronuncian la combinación de letras “SH” en inglés. A su vez no se aplica ninguna distinción entre la pronunciación de “Y” y “LL”, ya que esta última se pronuncia exactamente de la misma forma.

Seseo

En este caso el acento en el habla de los argentinos no hace distinción del uso de la “S” y “Z”, ya que ambas se pronuncias de forma idéntica, como “S”. Esto también sucede con el uso de la “C” cuando es seguida de las vocales: “I” y “E”.

Voseo

El voseo es muy típico de la lengua del país para aludir a la segunda persona del singular. En este caso no se utiliza el “tu” como en España u otras zonas de América Latina, sino el “vos”. A su vez el voseo genera una ligera modificación en el verbo que lo sucede, ya que éste se ve modificado en la última sílaba, reforzando su entonación. Un ejemplo de esto sería: vos venís a mi casa, en lugar de tu vienes a mi casa (en español tradicional).

Para aclarar cómo hablar “argentino”, es necesario destacar también que existen diferencias en el uso de la segunda persona del plural con respecto al español tradicional. En el país sudamericano no se utiliza el “vosotros”, por lo cual las conjugaciones derivadas de dicha forma son distintas. En su lugar se utilizan el “ustedes” (formal e informalmente de manera indistinta). Un ejemplo de dicha forma sería: ustedes compran caramelos, en lugar de vosotros compráis caramelos (en español tradicional).

Vocabulario argentino

La Argentina al tener una influencia italiana tan fuerte ha ido deformando y “castellanizando” muchas palabras y expresiones de dicho país hasta volverlas propias y características de las ciudades. Algunos ejemplos de estas muletillas podrían ser la utilización de palabras como: “laburar”, la cual hace referencia a trabajar y proviene de “lavoro” en italiano que significa trabajo. Otro ejemplo sería la utilización de la palabra “Birra” para referirse a una cerveza, palabra que en italiano es exactamente igual.

vocabulario argentino

Otra particularidad muy marcada que podemos encontrar en el vocabulario español de Argentina es el uso del lunfardo, muy típico especialmente en Buenos Aires. Esta modalidad lingüística se ha ido formando producto de las grandes inmigraciones europeas, mezclando palabras de origen español, italiano y francés entre otras.

El lunfardo que hoy en día es una marca registrada de los porteños, tuvo sus orígenes en las clases bajas de Buenos Aires, particularmente en los conventillos y cárceles. Con el tiempo se fue expandiendo a todos los estratos sociales, impulsado y popularizado fundamentalmente por su utilización continua en las letras de tango.

Algunos ejemplos de cómo hablan los argentinos el lunfardo son: “chabón”, haciendo referencia a un hombre o “mina” para hacer referencia a una mujer.

Cómo hablan los adolescentes argentinos

Los adolescentes argentinos (especialmente en Buenos Aires), han incorporado nuevas palabras, formando así sus códigos lingüísticos propios, y exacerbado otras hasta el punto de repetirlas constantemente en cualquier contexto.

como hablan los adolescentes argentinos

Un ejemplo de expresión típica de los adolescentes se ve reflejado en el uso masivo del prefijo “re”, casi todo es “re” para ellos. Por ejemplo: relindo, rebueno, retonto, etc. Este prefijo en los últimos años ha dado origen al dicho “ah re”, el cual hace referencia a una exageración (¡soy más fuerte de Superman, ah re!).

Otro patrón común entre los adolescentes es el de acortar todas las palabras constantemente. Casos típicos de esto serían: “dire” (director), “cole” (colegio), “secu” (colegio secundario), “facu” (facultad), “profe” (profesor), “seño” (señorita).

La escritura que emplean también es bastante particular, ya que hay una tendencia a acortar todas las palabras. Algunos ejemplos serías los siguientes: “xq” (por qué), “d+” (de más), “-mal” (menos mal), “t amo” (te amo). También hay una tendencia a usar la “K” en lugar de “C” o la “Q”, escribiendo palabras como: “k pasa”, “kasa”, etc.

Cómo hablan los «chetos» argentinos

Los “chetos” son aquellas personas de clase alta (o que pretenden serlo), pendientes de la moda, aspectos superficiales y que (generalmente) residen en zonas de alto poder adquisitivo. Veamos algunas de los patrones más característicos de estas personas.

La falta de modulación al hablar es una marca registrada de como hablan los “chetos”, ya que parece que no existieran separaciones en la oración y toda la frase fuera una única palabra. En ocasiones bastante complejo de entender.

Algunas palabras que repiten constantemente (incluso en la misma oración), independientemente el contexto, lugar o espacio en el se encuentren son: “o sea” y “tipo”, aplicando una pronunciación de la “S” como si fuera “SH”. Un ejemplo del uso de estas palabras y su pronunciación sería: “Os(h)ea, tipo que no da lo que me estás dis(h)iendo, os(h)ea ¿me entendés tipo lo que digo? Es cierto que hay una gran dificultad de explicarlo gramaticalmente.

Otra característica típica es la utilización masiva de palabras en inglés al momento de formular las frases, podríamos ejemplificarlo de la siguiente manera: “Sorry, pero me quedé tipo sin Make up ¿me pasas el tuyo please?”

Estos son algunos de los patrones que utiliza este último grupo mencionado. Pueden ver a continuación una parodia de un cómico argentino imitando como hablan los “chetos”.

Video cómo hablan los chetos

 

Cuéntanos en los comentarios que te ha parecido este post!

Quizás te interesen algunos de los siguientes productos

Cómo hablan los argentinos el español

Los argentinos tienen muchas características distintivas en su cultura, pero sin lugar a duda la forma de hablar es una de las más destacadas, ya que el acento español argentino es una marca registrada del país que se percibe fácilmente en cualquier lugar del mundo. Entérate en este artículo todos los detalles y curiosidades sobre cómo hablan los argentinos el español.

En este completo post te contamos particularidades de los acentos argentinos más marcados, las frases más graciosas, palabras argentinas típicas, ejemplos para ver cómo hablan los argentinos en diferentes lugares del país, términos comunes de cada zona y mucho más. ¡A continuación todos los detalles!

Diferencia entre el castellano de Argentina y el español

Al igual que otros países que hablan español en Sudamérica, el idioma oficial de la Argentina es el castellano. Como veremos a continuación, las peculiaridades del castellano hablado en Argentina (fundamentalmente en Buenos Aires) se han alejado bastante del castellano original, aquel surgido en el reino de Castilla en la edad media.

Los motivos que llevaron a esta modificación de la lengua, entre otros factores culturales, se debe fundamentalmente a la fuerte inmigración europea que se produjo hacia fines del siglo XIX, particularmente de españoles e italianos. Se estima que hoy en día más de un 60% de la de los argentinos poseen decencia de estos últimos, lo que explica en gran medida las tradiciones, formas, gustos, costumbres y el lenguaje adoptado en el país.

La cultura italiana, ha sido de enorme influencia para la Argentina, la cual combinándose con las tradiciones autóctonas que ya regían en las grandes ciudades del país, dieron origen a la cultura argentina, tal y como hoy la conocemos.

Boludo y sus significados en Argentina

Haremos un punto especial para explicar que quiere decir “boludo” y sus significados, ya que prácticamente es una palabra que se puede utilizar para demostrar enojo, alegría, amistad, saludar, despedirse y muchas otras cosas más.

boludo significados

Esta palabra que originalmente era considerada un insulto, haciendo referencia de forma despectiva a alguien tonto o lento, hoy es una expresión con una ambivalencia enorme, considerada como un comodín para usarla casi en cualquier frase.

El termino “boludo” ha mutado y ha abarcado tantos significados a lo largo del tiempo que, a esta altura, ya resulta difícil describir que significa exactamente o encasillarlo en una definición única.

Veamos a continuación algunos ejemplos de su uso, para clarificar mejor cómo y cuándo usarlo.

Ejemplos de formas de usar “Boludo”

  • Para expresar enojo: ¡Sos un boludo, sabés que esa actitud me hace enojar!
  • Para expresar alegría: ¡Booooooooludo, muchas gracias!
  • Como muletilla al saludar: ¿Cómo estas boludo, tanto tiempo?
  • Haciendo alusión a alguien tonto o lento: Yo lo conozco a Mario, es medio boludo pobre.
  • Para referirse a alguien en forma de pregunta: ¿Quién es ese boludo?
  • Para expresar ocio: Deja de boludear y ponete a trabajar que se hace tarde.
  • Como muletilla hablando con alguien: Boludo, me decís la hora por favor.
  • Como sinónimo de incoherencias: ¡Estás diciendo boludeces desde ayer!
  • En referencia a alguien “demasiado” bueno: Es buena persona, pero es medio boludón.
  • Cuando alguien se hace el distraído intencionalmente: Me hice el boludo y por suerte no se dio cuenta.
  • Cariñosamente: ¡Boludoooooo, como te extrañé, te quiero mucho!
  • Para expresar un engaño: Te están tomando por boludo, decile que te diga la verdad.

Video de los usos de “Boludo”

Veamos en este video, no solo la perspectiva argentina, sino también la de un extranjero para los posibles usos del término “boludo” y cómo imitar el acento argentino.

Frases argentinas graciosas

  • Dios le da pan al que no tiene dientes (Dios ayuda a quien no lo merece)
  • El que no corre vuela (cuando existe interés de por medio, todos tratan de sacar ventaja)
  • Pesado que barrilete de mármol (alguien muy molesto)
  • Más boludo que las palomas (alguien muy tonto)
  • Caliente como negra en baile (alguien que intenta tener sexo a toda costa)
  • Están lloviendo soretes de punta (llueve mucho)
  • Billetera mata galán (preferible alguien con dinero a un galan)
  • A caballo regalado no se le miran los dientes (los obsequios no juzgan, siempre se aceptan)
  • Tenés más hambre que el Chavo (estás muy hambriento)
  • Me chupa un huevo (no me importa)
  • Es más aburrido que chupar un clavo (es muy aburrido)
  • Es en la loma del orto (es muy lejos)
  • Me estoy meando como un caballo (me estoy orinando mucho)
  • Cagué fuego (Tengo un problema muy grande)
  • Estás más perdido que turco en la neblina (Estás muy desorientado)

Cómo hablan los Porteños

La utilización del “che” o el “boludo” son muy típicas de esta zona del país. El lunfardo también es originario de la capital argentina, aunque posteriormente se expandió a otras grandes ciudades.

como hablan los portenos

Los porteños tienen fama en el país de ser “agrandados y creídos”, es posible que parte de esta fama la tengan bien ganada, lo que se ve manifestado en la forma de hablar mediante frases como: “Vos escúchame a mi que te voy a decir la posta, …” o “Cuando vos fuiste, yo ya volví”. Frases como éstas abundan en la cultura porteña, tan particular de la Argentina.

Pero sin duda otras características a destacar de los porteños son su gran creatividad para inventar palabras, sus habilidades para hablar con las manos (heredadas de los abuelos italianos), su forma (en ocasiones) gritona de expresarse y el afecto que emanan al comunicarse con otras personas.

Cómo hablan los argentinos de Córdoba

Uno de los acentos más distintivos del país, es sin dudas el acento cordobés, el cual se encuentra lleno de particularidades, siendo famosos los habitantes de dicha provincia por ser los mejores contadores de chistes del país. Con seguridad la forma como hablan los argentinos de Córdoba merece ser destacada como uno de los mejores acentos del país.

como hablan los argentinos de cordoba

Una expresión 100% representativa de los cordobeses es el uso de la palabra “culeado”. Si bien su significado literal está claro, en Córdoba esta palabra posee una utilización muy similar a la explicada anteriormente con el uso “boludo”, ya que puede ser utilizada en innumerables contextos.

Con el tiempo han ido surgiendo variantes de “culeado”, dando origen a “culiado” y “culiao”, siendo actualmente esta última la más utilizada.

Otra de las características más típicas del acento de los cordobeses es el de estirar el sonido de la vocal que se encuentra en la sílaba anterior a la tónica. Un ejemplo de esto sería, en lugar de: ¿Cómo estás culiao?, la tonada se escucha: ¿Cómo eeestás cuuuliao? Sin lugar a duda este acento del centro del país es tan bello que es una caricia al oído.

Además, podríamos mencionar la particularidad que posee el acento cordobés de “aspirar” las “S” finales de las palabras. Por ejemplo, en lugar de ¿Vos tenés ganás de comer empanadas?, sería: ¿Vo tené gana de comer empanada?

Video del acento cordobés

Dinos qué te ha parecido el artículo. Si conoces la cultura argentina, cuéntanos tu experiencia.

Quizás te interesen algunos de los siguientes productos